منظور از ترجمه متون چیست؟
اصطلاح
ترجمه متون بر خلاف اصطلاح ترجمه عمومی به کار می رود. ترجمه عمومی به معنای ترجمه متن کلی مانند اخبار ، نامه ها و موارد مشابه است. در چنین متونی ، برخلاف ترجمه متون تخصصی ، مترجم نیازی به دانش فراتر از زبان انگلیسی برای ارائه ترجمه مطلوب ندارد. اما در متنی تخصصی که به یک حوزه علمی خاص می پردازد ، داشتن دانش زبان انگلیسی به تنهایی کافی نیست. آشنایی با موضوع و اصطلاحات متن نیز لازم است برای ترجمه صحیح متن تخصصی.
مترجم باید ترجمه متون را انجام دهد؟
تصور اینکه یک متخصص در حال ترجمه متون یک دوره توسط مترجمی که آن را مطالعه نکرده باشد ، کمی دشوار است. مترجم متون ممکن است بتواند اصطلاحات تخصصی این رشته را به درستی ترجمه کند. اما در مورد پیامدهای علمی متن که باید به فارسی یا انگلیسی ترجمه شود چیست؟ البته ترجمه متون تخصصی در هر زمینه ای نیازمند مترجمان در همان زمینه است. تنها در این صورت مترجم از پشتیبانی علمی لازم برای درک صحیح مطالب برخوردار خواهد بود. به عنوان مثال ، واضح است که یک مترجم متن مهندسی برق می تواند ترجمه های تخصصی متون برقی را بهتر و دقیق تر از یک مترجم ترجمه زبان انجام دهد. زیرا برخی اصطلاحات و همچنین مفاهیم علمی در زمینه مربوطه فقط توسط کسی که دارای مدرک دانشگاهی در آن رشته باشد قابل درک است.
برای انجام صحیح ترجمه متون ، گروهی از مترجمان باتجربه را تشکیل دهید
گروه ترجمه متن ترجمانو با تشکیل گروهی از مترجمان تخصصی برای هر رشته ، شما متقاضیان و مشتریان عزیز این فرصت را برای شما فراهم کرده است که ترجمه متون تخصصی خود را در اختیار متخصصان حوزه خود قرار دهید. موسسه ترجمه متون ترجمانو ترجمه متون عمومی را به فارغ التحصیلان ترجمه زبان و ترجمه متون تخصصی به متخصص آن رشته واگذار می کند. در حین ثبت سفارش ، علاوه بر انتخاب رشته ، می توانید جهت گیری آموزشی خود را نیز وارد کنید تا ترجمه با همان جهت گیری به مترجمی ارجاع شود.
چه متونی در مؤسسه ترجمه ترجمانو ترجمه می شود؟
هیچ محدودیتی در نوع متن وجود ندارد و مؤسسه ترجمانو ترجمه تمام متون تخصصی را انجام می دهد.
برای ترجمه متون از
این سایت استفاده کنید.
ترجمه تخصصی متون
این یکی از منابع علمی پرکاربرد برای دانشجویان مقاله و پربازدیدترین ترجمه متون در زمینه ترجمه مقاله است. ترجمه تخصصی مقالات انگلیسی و همچنین ترجمه تخصصی مقالات از فارسی به انگلیسی توسط مترجمان دو رشته و گرایش انجام می شود.
ترجمه تخصصی متن
ترجمه متن باید توسط مترجمی انجام شود که سابقه ترجمه متن را دارند. از آنجا که ترجمه متون یک روند طولانی است ، مترجم باید مراقب و صبور باشد. در موسسه ترجمانو از مترجمان جانباز برای ترجمه متون استفاده می شود.
ترجمه متون کاتالوگ
نوع دیگر متن تخصصی ، فهرست ها است. ترجمه متون کاتالوگ مستلزم تسلط کامل مترجم در موضوع کاتالوگ است. از آنجا که کاتالوگ ها معمولاً به صورت مختصر نوشته می شوند ، درک مطالب مستلزم آن است که مترجم کاملاً با محتوا آشنا باشد.
ترجمه متون پایان نامه
ترجمه متون پایان نامه ، هم از انگلیسی به فارسی و هم از فارسی به انگلیسی ، توسط مترجمان گروه ترجمانو نیز انجام می شود. علاوه بر موارد فوق ، ترجمه سایر متون تخصصی نیز پذیرفته شده است.
کیفیت ترجمه متون تخصصی و برنامه های مختلف
در سایت تخصصی ترجمه ترجمانو، بخش ها و رشته ها کاملاً از هم جدا شده اند و مترجمان با توجه به رشته تحصیلی خود از یکدیگر جدا می شوند. موسسه ترجمانو خدمات تخصصی ترجمه متن را در دو برنامه خوب و عالی ارائه می دهد. اگرچه بحث ترجمه یک بحث کیفی است و مشخص کردن مشخصی بین ترجمه خوب و عالی وجود ندارد ، اما می توان گفت ترجمه های عالی توسط مترجمان انجام می شود که دقیقاً همان زمینه را دارند و دارای سابقه طولانی در ترجمه هستند. با توجه به مطالعه دقیق ، ترجمه های این طرح در مواردی توصیه می شود که کیفیت ترجمه برای کاربر از جمله ترجمه متون یا ترجمه فارسی به انگلیسی به مقالات برای ارسال به مجلات بسیار مهم باشد. ترجمه های برنامه خوب توسط مترجمان همان رشته یا زمینه های مشابه انجام می شود و مترجمان این طرح در مقایسه با مترجمان طرح عالی تجربه کمتری دارند. این طرح برای کاربرانی که نیازی به دقت و کیفیت 100٪ ندارند مناسب است.